Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] ダイビングのスケジュールを簡化、ダイバーの問題を解決することは我々の努力目標。 今年は我々の新しい1年の始まりいろんな準備も進んで、これからいろんな事の...

翻訳依頼文
『簡化潛水行程、解決潛水員的疑難雜症』是我們持續努力的目標。

今年是我們新據點開始營運的第一年,各項準備工作正慢慢到定位,很多事情都在籌備階段,所以將會很有挑戰性,也可說是求才若渴,若你認為自身能力非常好或對產業已有一定程度了解,誠摯歡迎之後續留擔任總管一職!

綠島新生活請注意自身言行,在外交友須謹慎勿讓家人朋友擔心,參加任何活動考量自身健康狀況與風險,切勿私自前往,無門禁如要外宿需先告知。

日常潛水活動後勤與準備工作(偶而氣瓶運送)
碼頭接送客貨、牽機車、接待報到潛水員及文書作業
sakurasheep さんによる翻訳
ダイビングのスケジュールを簡化、ダイバーの問題を解決することは我々の努力目標。
今年は我々の新しい1年の始まりいろんな準備も進んで、これからいろんな事の新しい挑戦が始まリ、この業界に自信がある方、我々と一緒に仕事をしてみませんか?  
綠島新生活にはそれぞれの言行を気を付けてください!周りに迷惑かけないようにしてください!外宿する場合は事前にお知らせください!
日常ダイビング活動のバックアップと準備(タンクの運搬)
埠頭での荷物とバイクのピックアップなど、ダイバーのピックアップと文書作業

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
中国語(繁体字) → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約15時間
フリーランサー
sakurasheep sakurasheep
Starter
世田谷区に20年ぐらい住んでいる台湾出身、京都の立命館大学卒、日本語能力検定1級を持つ主婦です。    
食べ歩き事が大好きなので
きっと日本のグルメ...