Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からロシア語への翻訳依頼] 私は注文時このメールアドレスではなく誤ったメールアドレスを入力してしまったので、受注メールが届きませんでした。 受注メールを受け取っていないので注文番号な...

翻訳依頼文
私は注文時このメールアドレスではなく誤ったメールアドレスを入力してしまったので、受注メールが届きませんでした。
受注メールを受け取っていないので注文番号などの情報はありませんが、注文した商品は以下になります。

前回のメールに添付したとおり、カード会社から請求が届いています。
お手数をおかけして申し訳ありませんが、12月20日と21日の注文分で商品名から調べていただけませんか。
pupal さんによる翻訳
Когда я делал заказ, я указал не этот адрес электронной почты, а другой адрес, поэтому письмо с информацией о заказе мне не пришло.
Так как я не получил письмо с информацией о заказе, у меня нет номера заказа, но есть список заказанных товаров, вот он:

Как я уже указывал в предыдущем письме, я получил счет из компании-эмитента карты.
Извините за беспокойство, но вы не могли бы определить заказ по наименованию товаров от 20 и 21 декабря?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → ロシア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
pupal pupal
Starter
Hello,
I have Master's Degrees in English and Japanese + 18 years' translati...
相談する