[日本語から英語への翻訳依頼] 送料の記載について1点相談があります。 私は基本的にEMSで商品を発送したいと考えています。 そこで今後作成するファイルについては、 説明文...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん matsuko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

rockeyによる依頼 2011/12/15 16:08:16 閲覧 1931回
残り時間: 終了

送料の記載について1点相談があります。

私は基本的にEMSで商品を発送したいと考えています。

そこで今後作成するファイルについては、
説明文にはEMSのみの送料を記載して、
送料区分はAを選択してもらってもいいですか?

参考までに料金表を添付します。

I need to consult with you about the shipping fee state.

Basically, I would like to ship the item by EMS.

Could you please write the shipping fee only for EMS on the description, and select A at the shipping segment for the file which you create in the future?

I will attach the list of charges for your information.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。