Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からラトビア語への翻訳依頼] マドリッド生まれのスペイン人アーティストでありデザイナー。10代の頃に没頭したスケートボードカルチャーやグラフィティアートに着想のベースがある。マドリッド...

この日本語からラトビア語への翻訳依頼は kltdatasci さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字

nissyによる依頼 2021/12/23 02:35:59 閲覧 742回
残り時間: 終了

マドリッド生まれのスペイン人アーティストでありデザイナー。10代の頃に没頭したスケートボードカルチャーやグラフィティアートに着想のベースがある。マドリッドとパリで工業デザインを学んだ後、1997年リサーチセンター「ファブリカ」参画。オリビエーロ・トスカーニと共に仕事をする。2004年事務所設立。日本でも九谷焼上出長右衛門窯から作品を発表している。

Madridē dzimis spāņu mākslinieks un dizainers, kura iedvesma nāk no skeitborda kultūras un grafiti mākslas, kurā viņš ieniris jau pusaudža gados. Pēc rūpnieciskā dizaina studijām Madridē un Parīzē viņš 1997. gadā sāka strādāt pētniecības centrā "Fabrica", kur strādāja kopā ar Oliviero Toscani. 2004. gadā viņš izveidoja savu biroju, kurā strādā kopā ar Oliviero Toscani. 2004. gadā viņš nodibināja savu studiju, bet Japānā strādā ar Kutani-jaki krāsni Choemon Kamide.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。