Conyacサービス終了のお知らせ

[韓国語から日本語への翻訳依頼] 食品市場にも技術転換に速度がついたからだ。特にESG(環境・社会・支配構造)経営が主要な話題に浮上し、環境にやさしい転換に先立つフードテックは社会多数の問...

この韓国語から日本語への翻訳依頼は naoya-708 さん gowkxcbnzm4532 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 22時間 48分 です。

pitchu979による依頼 2021/11/12 18:14:30 閲覧 1306回
残り時間: 終了

식품 시장에도 기술 전환에 속도가 붙었기 때문이다. 특히 ESG(환경·사회·지배구조) 경영이 주요 화두로 떠오르면서 친환경 전환에 앞장설 수 있는 푸드테크는 사회 다수 문제를 해결할 열쇠로 자리잡고 있다.
2010년대부터 본격적으로 세상에 이름을 알린 ‘푸드테크’
국내 푸드테크 시장의 성장세 역시 가파르다. 특히 지난해 코로나19로 인한 비대면 중심 푸드테크 확산이 두드러졌다. 외식산업의 위기가 오히려 기회가 된 셈이다.

食品市場にも技術転換に速度がついたからだ。特にESG(環境・社会・支配構造)経営が主要な話題に浮上し、環境にやさしい転換に先立つフードテックは社会多数の問題を解決する鍵となっている。 2010年代から本格的に世界に名を知らせた「フードテック」。 国内フードテック市場の成長傾向は、やはり急上昇している。特に昨年、コロナ19による肥大面中心フードテック拡散が目立った。外食産業の危機がむしろチャンスとなったわけだ。

クライアント

備考

日本人の翻訳者に依頼致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。