Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 今後90日の間、新しい取引の際、お客様の資金を保留することがございます。これにつきまして、私共はアカウント制限を解除した以降、お客様の販売活動が問題なく行...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん hiroo-hiroo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 681文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

takamichiによる依頼 2021/10/02 20:43:44 閲覧 1480回
残り時間: 終了

Over the next 90 days, we may hold your funds associated with new transactions. We usually do this after lifting an account restriction, just to make sure your restored selling activities have a successful start. These holds could last for as long as 21 days. We’ll remove restrictions earlier if we see that you’re completing sales successfully.

Related Links:
Learn more about payment holds:
https:〜〜〜

Your account is also eligible for the eBay Money Back Guarantee. To learn more about this program:
https:〜〜〜

The safety of our community is a top priority for us. We appreciate your understanding in this matter. We look forward to building a successful relationship with you on eBay.

今後90日の間、新しい取引の際、お客様の資金を保留することがございます。これにつきまして、私共はアカウント制限を解除した以降、お客様の販売活動が問題なく行われているかどうかを確認することによるものです。通常の場合、この制限は最長で21日間となっております。
お客様の販売活動が問題なく行われていることが確認できた場合には早めにこの制限を解除することもあります。

関連リンク:
支払い保留については以下のご覧ください。
https:〜〜〜

お客様のアカウントは eBay Money Back Guaranteeの対象になります。
こちらについて詳しくは以下をご覧ください。
https:〜〜〜

我々のコミュニティの安全は一番、優先順位が高いものです。これにつきまして、お客様のご理解の程よろしくお願いいたします。今後共eBayと良い関係を作り上げることができれば、何よりも嬉しいことです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。