Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたは、同じ商品を1つ以上購入しました。いくつ届いていないですか?( ) 売人は、あなたが直面している問題の解決の手助けをしてくれましたか...

この英語から日本語への翻訳依頼は azububean さん gloria さん lunam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 649文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

yasu2003による依頼 2011/12/13 19:11:09 閲覧 3128回
残り時間: 終了

You have purchased more than one of the same item. How many did not arrive?(  )

Did the seller try to help you with your problems, or are you currently trying to work it out with the seller? (You can enter details in the box below.)
(Yes・No)

Explain what happened in your communication with the seller.

We will share this exact information with the seller to help resolve your case, so please provide direct and straightforward details in your response.

Please enter a phone number where we can get in touch with you.

Can we share your number with the seller?(Yes・No)

How can eBay help you?
(I want a full refund・I still want the item from the seller・Other)

あなたは同じ商品を2つ以上購入しました。届かなかったのは何台ですか?
セラーはあなたの問題の解決に協力しようとしましたか、それとも現在セラーとともに問題解決に取り組み中ですか?(下のボックスに詳細を記入できます)
(Yes・No)

セラーとのやり取りの中で何が起きたのか、説明してください。

あなたのケース解決のお手伝いをするために、当社はこの情報をそのままセラーとシェアします。ですから直接的にはっきりとした詳細をお答えください。

あなたに連絡がとれる電話番号を教えてください。

あなたの電話番号をセラーに教えても良いですか?(Yes・No)

eBayはあなたのお役に立ちましたか?
(私は全額返金を希望します・私はセラーから商品が届くことを希望します・その他)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。