Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、先週末にあなたに言われた通り、Aについて点検しました。 (アタプター変換してテスト、背面のケースを開けてハンダのケープル点検) しかし、問題は解消さ...

翻訳依頼文
本日、先週末にあなたに言われた通り、Aについて点検しました。
(アタプター変換してテスト、背面のケースを開けてハンダのケープル点検)
しかし、問題は解消されず、不具合が生じたままです。
先ほどカスタマーから連絡があり、導入した3台全てが不具合が生じたことで、
全てを新たに交換して欲しいとの依頼が入りました。
私たちはその要求に従わざるを得ません。
新たにBを3台購入し、代わりにセットします。
AよりもB(カバーが予めセットされている)方が壊れる確率は低いでしょうか。
至急回答いただけますか。
risa0908 さんによる翻訳
Today, I inspected A as you told me to do in the end of last week.
(Test after adapter conversion, and solder cable inspection by opening the back case)
But the problem was not resolved yet, and it still has an error.
We got a request from our customer to exchange all of it to new one because there was an error with all of 3 machines they have installed.
We cannot help but follow their request.
We'll purchase B newly, and install instead of A.
Is the possibility of B(which is covered beforehand)'s breaking less than it of A?
Thank you in advance for your prompt reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
risa0908 risa0908
Starter 相談する