Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの案件については動静連絡をお願いします。 メールでの案内で構いません。 (LAX到着、LAXから鉄道出港、Louisville ramp到着予定日、...

翻訳依頼文
こちらの案件については動静連絡をお願いします。
メールでの案内で構いません。
(LAX到着、LAXから鉄道出港、Louisville ramp到着予定日、配送予定日)
配送日については荷受人様と調整をお願いします。
また連絡する際、メールの件名にINVOICE#を忘れずに記載してください。
宛先は以下の通りです。
次回分に関しては、デリバリーリクエストより早く到着する可能性があり、早く到着した場合はPrepullをして納期を調整してください。今後の船積み予定は以下の通りです。
soulsensei さんによる翻訳
I will like to enquire about the progress of this case.
I do not mind it if it's an explanation through e-mail.
(arrival at LAX, disembarkation from railway at LAX, projected date of arrival at Louisville ramp, projected date of shipping)
In regards to the shipping date, please adjust the date with the recipient.
In addition, in your correspondence, please do not forget to title your e-mail INVOICE#.
The address is as follows.
For the next batch, it is likely that they will arrive earlier than the delivery request. So in the event that they arrive early, please do a Prepull and adjust the delivery date. The following information states the planned shipping schedule.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
5分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する