Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます 出荷したらトラッキングナンバーを教えてください。 それではまた。

この日本語から英語への翻訳依頼は nobeldrsd さん mura さん translatorie さん gloria さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

jajackによる依頼 2011/12/12 16:15:53 閲覧 15252回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

連絡ありがとうございます
出荷したらトラッキングナンバーを教えてください。
それではまた。

nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/12/12 16:29:32に投稿されました
Thank you for contacting me.
Please let me know the tracking number after the shipment.
Talk to you later.
★★★★☆ 4.0/1
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/12 16:34:04に投稿されました
Thank you for your contact.
When you ship it, please let me its tracking number.
Thank you.
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/12/12 16:38:48に投稿されました
Thank you for the contacts.
Please let me know the tracking number when you send it out.
I'm looking forward to hearing from you soon.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/12 16:41:20に投稿されました
Thank you for your message. Please let me know the tracking number once you ship the item.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。