Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 配送について相談があります。 いつもフエデツクスで配送していますが、最近はコロナの影響で日本への到着が大変遅くなっています。 発送から到着まで3週間ほどか...

翻訳依頼文
配送について相談があります。
いつもフエデツクスで配送していますが、最近はコロナの影響で日本への到着が大変遅くなっています。
発送から到着まで3週間ほどかかります。
別メーカーですが、隣国からUPSで配送した場合1週間~10日で到着します。UPSでの配送は可能ですか?
DHL・TNTも遅延していますが、フェデックスは特に遅延がひどいです。
先日あなたが発送した荷物は、8日間フランスの空港で待機の上、まだベルギーで積込の待機中です。ぜひUPSの導入をご検討ください。よろしくお願いします。
steveforest さんによる翻訳
Could I ask you something regarding the shipment?
I always use FedEx for the shipping, but recently the arrival is greatly delayed for Japan due to the pandemic. It may take about 3 months from shipment to arrive.
However, if I use UPS for the shipment from a neighbouring country, it would be arriving around 7 to 10 days. Would it be possible to use UPS at this time?
Both DHL and TNT are also late, but FedEx is in a terrible situation indeed now.
The item which I shipped lately was detained at the airport in France for 8 days and now waiting for the loading in Belgium still. Please consider using UPS for this difficult time.
With regards.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...