[日本語から英語への翻訳依頼] 輸送ルートを確認していただきありがとうございます。 海外への輸送が難しいにも関わらず、発送していただけるのは非常に助かります。 一旦、ご注文の進め方はプ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 mahessa さん sujiko さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 198文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

alias9314による依頼 2021/01/25 18:15:23 閲覧 2499回
残り時間: 終了

輸送ルートを確認していただきありがとうございます。
海外への輸送が難しいにも関わらず、発送していただけるのは非常に助かります。

一旦、ご注文の進め方はプラン1でお願い致します。
発送に最適な時期は3~4月のため、2月末まで保留にしたいです。
それまでに輸送状況が改善しなければ宅配便を希望しますが、問題ないでしょうか?
差額はご連絡いただければお支払いします。
お手数をおかけしますが、宜しくお願い致します。

I really appreciate your confirmation regarding the transport route at this time.
It is helpful for shipping in such a difficult time overseas.

Could you make it plan “A” for the method of ordering once?
I would like to hold by the end of February as the best timing to ship is around March to April.
I will ask the parcel delivery if the transport situation will not be recovered. But I think it is going to be fine.
I will refund the shipping cost back if there is a difference between them.
Sorry to bother you.
With regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。