Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新品で購入したにも関わらず、商品の不備が多くとてもがっがりしています。 本体をできるだけ早く新品できれいなものと交換してください。 また、大型商品のた...
翻訳依頼文
新品で購入したにも関わらず、商品の不備が多くとてもがっがりしています。
本体をできるだけ早く新品できれいなものと交換してください。
また、大型商品のため、設置作業に時間も人件費も多くかかっています。
交換の際に発生する作業費や国際送料などもすべて負担してください。
どうぞ宜しくお願い致します。
本体をできるだけ早く新品できれいなものと交換してください。
また、大型商品のため、設置作業に時間も人件費も多くかかっています。
交換の際に発生する作業費や国際送料などもすべて負担してください。
どうぞ宜しくお願い致します。
Even though I have purchased new items, I am so much disappointed with the defects.
Please replace it with a new main unit as soon as possible.
Also, as it is a bulky item so that it takes time to install and its staff cost.
Please remember to pay the related expense for replacement and also for the international shipping.
With regards,
Please replace it with a new main unit as soon as possible.
Also, as it is a bulky item so that it takes time to install and its staff cost.
Please remember to pay the related expense for replacement and also for the international shipping.
With regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 5分