[日本語から英語への翻訳依頼] もうすでに製品の梱包は完了しております。梱包前の写真は添付の通りです。 下記の黄色でハイライトをつけた部分は、弊社で作成したPacking Listや現品...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん steveforest さん gocool さん joehcsm さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

takatoshiによる依頼 2020/10/16 17:35:40 閲覧 2694回
残り時間: 終了

もうすでに製品の梱包は完了しております。梱包前の写真は添付の通りです。
下記の黄色でハイライトをつけた部分は、弊社で作成したPacking Listや現品に貼ったTAGに記載しています。
ですので、問題は無いかと思います。
再梱包は難しい状況ですので、このまま進めさせてください。

追加の依頼が多く、正直対応しきれません。
事前に必要事項は連絡をしていただきたく存じます。
場合によっては追加コストになることもありえますので、ご留意をお願い致します。



The packaging of the product was completed already. The photo of before packing is shown as attached.
The highlighted in yellow of the following was also described on the tag placed on the item along with the packing list that we created.
We hope this will not be problematic any more for this.
As it is difficult to re-packing so that just let me continue as this is.

As there are so many requests additionally, we cannot manage them anymore.
Please note that the required section should be made in advance.
It depends but there might incur an additional cost. I appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。