[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品ですが、返品をお願いしております。 何回か返品用のアドレスに連絡をしているのですが、一向に返信がいただけないのでこちらでご連絡します。 電...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん kyokoquest さん naoki57 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 195文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

kayokoによる依頼 2011/12/05 22:12:53 閲覧 1865回
残り時間: 終了

こちらの商品ですが、返品をお願いしております。
何回か返品用のアドレスに連絡をしているのですが、一向に返信がいただけないのでこちらでご連絡します。
電話連絡にて、返品番号を連絡するとのことですが、こちらは英語が話せません。
ですので、何度もメールにてのサポートをお願いしております。
1か月以内に返品したいのですぐに返品番号を教えてください。
返品するにあたり必要事項があればメールにてご連絡します。

Regards this item, I have been requesting to return it.
I have been contacting your address for the return several times but I have not received any reply so I am contacting here.
The return number will be provided by telephone but I cannot speak English.
Therefore, I have been requesting for your support via email many times.
I would like to return it within a month. Please advise me the return number.
If there's any requirement, kindly let me know by email. Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。