Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日はインボイスを作成して頂き有難うございました。 配送会社へ確認したところ、下記の内容を追加して欲しいと連絡が有りました。 大変お忙しいとは思うのです...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mahessa さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

makio-yasuiによる依頼 2020/08/20 00:55:25 閲覧 1782回
残り時間: 終了


先日はインボイスを作成して頂き有難うございました。
配送会社へ確認したところ、下記の内容を追加して欲しいと連絡が有りました。
大変お忙しいとは思うのですが以下の情報を追加したインボイスを頂けないでしょうか?
これら追加の情報は通関をスムーズに進めるために必要とのことです。


mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/08/20 00:59:07に投稿されました
Thank you for making the invoice the other day.
I checked with the shipping company and they said they'd like the following details be added.
I know you're probably very busy, but can I get an invoice with these information added to it?
These additional information is needed to pass through the customs smoothly.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2020/08/20 01:01:27に投稿されました
Thank you for making the invoice the other day.
I contacted the shipping company, and they told me to add the details below.
I know you are busy but could you make an invoice with this information below?
They told me that this additional information is for making its way easier at the custom.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。