Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] B5を壁に設置した時、どういう映像になるのかを実際に操作して確認したいとお客様が言われています。 これまでのView Modeの4種類は、使用されたことが...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん chibbi さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

rinaka3による依頼 2020/08/05 10:11:53 閲覧 1796回
残り時間: 終了

B5を壁に設置した時、どういう映像になるのかを実際に操作して確認したいとお客様が言われています。
これまでのView Modeの4種類は、使用されたことがあります。新しいView Modeの5種類を実際に操作して映像と設定画面の表示を確認したいそうです。
B5を遠隔で操作できるように公開カメラを設置してもらうことは可能でしょうか? 同じ機能のある機種は、B7、B8、B9があります。
カメラの公開が難しいようであれば、5種類のサンプル画像だけでもいただけると助かります。

My customer requested to operate physically and see how images will be when setting B5 on the wall.
He has used the past four kinds of View Mode. He'd actually like to try five kinds of new View Mode and check images and see the display setting screen.
Would it be possible to set up the public camera so that he can operate B5 remotely? Similar ones that come in same features are B7, B8, and B9.
If operating the camera in public is not feasible, five kinds of sample images would also work.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。