Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 6/29に発送依頼をしましたSHIP REQUEST ID ○○ ですが、まだ出荷がされません。ステータスも「Cancel shipment」のままで「i...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mahessa さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yoshikichiによる依頼 2020/07/03 17:03:36 閲覧 2586回
残り時間: 終了

6/29に発送依頼をしましたSHIP REQUEST ID ○○ ですが、まだ出荷がされません。ステータスも「Cancel shipment」のままで「in process」にもなっていません。いまどのような状況でしょうか?私は日本へ発送ができず大変困っています。本日の発送は可能でしょうか?ご回答お待ちしています。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/07/03 17:06:40に投稿されました
I requested shipment in June 29 with ship request ID ○○, but it still hasn't been shipped. The status also shows 'Cancel shipment', it hasn't changed to 'in process'. What's the current status? I can't ship to Japan and it's really troubling me. Can you ship to Japan? I'm waiting for your reply.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/07/03 17:08:09に投稿されました
I am with SHIP REQUEST ID “○○ “ that I made a request for shipping on the 29th of June
But, the item isn't shipped yet. The status remains “Cancel shipment” and we still don't find “in-process” yet.
Are you able to ship today? I am waiting for your reply soon.
yoshikichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。