Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] DHLのメッセージを確認しましたが、注文をした商品は輸出できないようです。注文をキャンセルいたしますので、速やかに代金の返金をお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん y_ohtani さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

hamessによる依頼 2020/06/16 07:59:50 閲覧 2473回
残り時間: 終了

DHLのメッセージを確認しましたが、注文をした商品は輸出できないようです。注文をキャンセルいたしますので、速やかに代金の返金をお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/06/16 08:02:05に投稿されました
I have checked a message from the DHL and it says that ordered item cannot be shipped. For this reason, I would like to make a cancellation, therefore please refund me as soon as possible.
hamess
hamess- 4年以上前
使わせていただきます。ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 4年以上前
ご丁寧にありがとうございました。またよろしくお願いいたします。
y_ohtani
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/06/16 08:14:04に投稿されました
I've checked the message from DHL and found that it it impossible the item I ordered is imported. I 'd like to cancel the order. Please give me a refund promptly.
y_ohtani
y_ohtani- 4年以上前
すみません、importedではなくexportedに訂正してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。