Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①NBRガスケットはミルシートはありません。 ②渦巻きガスケットのミルシートは、韓国のサプライヤーに要求しておりますが、  まだ来ていない状況です。 ③P...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん atsuko-s さん teruko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

takatoshiによる依頼 2020/06/15 14:54:21 閲覧 3124回
残り時間: 終了

①NBRガスケットはミルシートはありません。
②渦巻きガスケットのミルシートは、韓国のサプライヤーに要求しておりますが、
 まだ来ていない状況です。
③PMIレポート実施は不可能です。その代わりC of Cの提出で対応できないでしょうか?
 添付のような資料で、部分としての品質を保証するものになります。
④エレメントのミルシートもノウハウに当たるので、③のC of Cでの対応にさせて下さい。

以上、ご検討宜しくお願い致します。
製品の出荷準備は出来ております。


1. There is no Mill Test Report of NBR gasket.
2. We are asking about Mill Test Report of spiral-wound gasket to Korean supplier, however, we have not received it yet.
3. PMI report execution is impossible. Could you accept us to submit C of C instead of that?
It would be the document like attached file, and it guarantees the quality as the part.
4. Mill Test Report of element would be the know-how, so let us handle with it as C of C.
Thank you for your consideration in advance.
We are ready for shipment of the products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。