[日本語から英語への翻訳依頼] ①私達とビジネスパートナーになってもらえませんか? 御社の商品は日本で非常に人気があり多くのお客様から問い合わせがありました。 一括購入したいので割引価...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 steveforest さん mint98 さん liang さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

monster777による依頼 2020/05/27 20:47:08 閲覧 1988回
残り時間: 終了

①私達とビジネスパートナーになってもらえませんか?
御社の商品は日本で非常に人気があり多くのお客様から問い合わせがありました。

一括購入したいので割引価格を提供してもらえませんか?
私達は30個から50個ほどの注文を考えています。日本での売れ行きが良ければ数百個の注文も検討しています。

商品の発送先はアメリカのフロリダ州です。割引価格での注文が可能であればお返事をください。


②開封された商品はこちらで保管しておきます。

在庫がなくなりかけているので上記商品を数量20で注文お願いします。



1. Could you be our business partner?
Your company's item is extremely popular in Japan and we have received many inquiries.

May we receive a discount as we would like to purchase in bulk?
We are thinking of a purchase of 30 to 50 of the items. We are considering an additional purchase of a few hundred if the sales in Japan go well.

The shipping address for the items is Florida, USA. Please give us a reply if it is possible to make this transaction with a discount.

2. We will store the opened item.

As we are running out of stock, we would like to additionally purchase 20 more of the item above.

クライアント

備考

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。却下の対象となります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。