Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] トーマス、あなたは素晴らしい男なので全て伝えさせて頂きます。 あなたの妻のcindyとは離婚した方が良いと思いますよ。 彼女は職場や遊びで出会った男性と...

この日本語から英語への翻訳依頼は masahiro_matsumoto さん [削除済みユーザ] さん mint98 さん shimachi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ryoumaによる依頼 2020/05/23 22:17:29 閲覧 2866回
残り時間: 終了

トーマス、あなたは素晴らしい男なので全て伝えさせて頂きます。

あなたの妻のcindyとは離婚した方が良いと思いますよ。
彼女は職場や遊びで出会った男性と数多くの身体の関係を沢山持っていますが
私にはHIVの検査をして下さいと言ってきました。本人は検査はしません。
最悪の女ですよ。そして私を弄んでベトナムで沢山のお金を私に払わせました。
今も色々な男性と関係を持ち続けています。証拠もあなたに送ります。
私はcindyがFBで独身とあったので、メッセージを送りましたが、全くの嘘でした。

Thomas, you are a wonderful man so I will tell you everything.

You should divorce with your wife Cindy.
She has had many physical relationships with men that she's met at work and for fun, but she has asked me to take a HIV test. She has not tested for HIV.
She is the worst woman. She used me to pay a lot of money for her in Vietnam.
She still has relationships with various men. I will send you the evidence.
I sent her a message since Cindy's relationship status on Facebook was single but it was all a lie.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。