Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Amazon.mxから下記のメールが届きました 6月1日からVATの源泉徴収がはじまるそうです 質問です 1.これまでは先に販売価格の20%程の金額を御...

この日本語から英語への翻訳依頼は kanakot62 さん teruko さん momomomn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yamamuroによる依頼 2020/05/20 11:49:43 閲覧 2185回
残り時間: 終了

Amazon.mxから下記のメールが届きました
6月1日からVATの源泉徴収がはじまるそうです
質問です

1.これまでは先に販売価格の20%程の金額を御社にお支払いして、VAT支払いをして頂きました。
  今後アマゾンからVATが源泉徴収されるなら、御社へのお支払いはどのようになりますか?

2.もしFBA販売以外に日本から直接メキシコのお客に商品を販売した場合、御社のRFCに紐づいてVAT徴収になるのでしょうか?
  もしくは紐づかずアマゾンの売り上げから20%徴収されるのみでしょうか?

I received the following email from Amazon.mx
Withholding of VAT seems to start on June 1st
Question

1. In the past, we had to pay 20% of the sales price to your company first and then pay the VAT.
  If VAT is withheld from Amazon in the future, what will happen to the payments to your company?

2. If I sell products directly from Japan to customers in Mexico other than FBA sales, will I be charged VAT under your company's RFC? Or is it just a 20% levy from Amazon's sales without being tied?
  

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。