Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] いいえ、商品やサービスで支払いをする際、PayPalに登録時と同じ受取人のメールアドレスをお使いください。 受取人に支払いを請求する際、メールアドレ...
翻訳依頼文
No. When you send a payment for goods or services to someone, please make sure that you’re sending it to the email address that is registered in your recipient’s PayPal account.
For your recipient to claim your payment, they should confirm their email address, and may need to manually accept your payment if this is the very first payment they’ve received through PayPal.
For your recipient to claim your payment, they should confirm their email address, and may need to manually accept your payment if this is the very first payment they’ve received through PayPal.
masahiro_matsumoto
さんによる翻訳
いいえ、もしあなたが商品やサービスへの支払いを誰かにする時は、
送ろうとしている方へのメールアドレスがPayPalアカウントの受取人として
登録されているかをしっかり確認して下さい。
あなたの支払いの受取人がクレームをしてきた時には、
もしこれが一番最初にPayPalで支払いを受け取る場合に関しては、
彼らはメールアドレスを確認し、またマニュアルで支払いを受け取る必要があります。
送ろうとしている方へのメールアドレスがPayPalアカウントの受取人として
登録されているかをしっかり確認して下さい。
あなたの支払いの受取人がクレームをしてきた時には、
もしこれが一番最初にPayPalで支払いを受け取る場合に関しては、
彼らはメールアドレスを確認し、またマニュアルで支払いを受け取る必要があります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 371文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 835.5円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.