Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼] リオデジャネイロ / リオデジャネイロ州 商品はお客様のもとに配送されました。 2020年3月3日 13:12 リオデジャネイロ / リオデジャネ...

このポルトガル語 (ブラジル)から日本語への翻訳依頼は arie0703 さん mizuki_masho さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

afayk604による依頼 2020/04/29 11:53:38 閲覧 1922回
残り時間: 終了


RIO DE JANEIRO / RJ, Objeto entregue ao destinatário

2020-03-03 13:12
RIO DE JANEIRO / RJ, Objeto saiu para entrega ao destinatário

2020-02-18 13:59
CURITIBA / PR, Pagamento confirmado

2020-02-18 09:00
CURITIBA / PR, Aguardando pagamento do despacho postal

arie0703
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/04/29 12:04:34に投稿されました
リオデジャネイロ / リオデジャネイロ州 商品はお客様のもとに配送されました。

2020年3月3日 13:12
リオデジャネイロ / リオデジャネイロ州 商品が発送されました。

2020年2月18日 13:59
クリチバ / パラナ州 支払いが確認されました。

2020年2月18日 9:00
クリチバ / パラナ州 郵送の支払い待ちです。
mizuki_masho
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2020/04/29 12:37:52に投稿されました

リオデジャネイロ / リオデジャネイロ,荷物が受取人に引き渡されました

2020-03-03 13:12
リオデジャネイロ / リオデジャネイロ,荷物が受取人への引渡しのため持ち出されました

2020-02-18 13:59
クリチバ/ パラナ,支払いが確認されました

2020-02-18 09:00
クリチバ / パラナ,郵便を介した支払いを確認中です

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。