Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Mafiはプロレベルでの豊富な経験があり、いつも改善を見つけようとしています。将来的に彼のサービスを使う場面に加えられると思います。

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん kaory さん lunam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 48分 です。

naixuによる依頼 2011/12/02 20:43:27 閲覧 1305回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Mafi has plenty of experience at a professional level and always looking to improve and would be an addition to any side that uses his service in the future.

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/12/02 20:46:25に投稿されました
Mafiはプロレベルでの豊富な経験があり、いつも改善を見つけようとしています。将来的に彼のサービスを使う場面に加えられると思います。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/12/02 20:49:42に投稿されました
マーフィーはプロレベルの経験をたくさんしてきており、絶えず努力を続けて将来の仕事に役立っていくどのようなことにも加わるだろう。
lunam
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/02 22:31:50に投稿されました
マフィーはプロのレベルでたくさんの経験をし、常に上達しようと心がけている。それは将来、仕事をするときのあらゆる場面でプラスになるだろう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。