Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 君が会社を大切に思う気持ちはよくわかります。 また我社を友好に思う気持ちもわかりました。 前回届いたサフランの代金は支払います。 再度君に尋ねたい。...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん diego さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/12/02 10:47:29 閲覧 2771回
残り時間: 終了

君が会社を大切に思う気持ちはよくわかります。
また我社を友好に思う気持ちもわかりました。
前回届いたサフランの代金は支払います。
再度君に尋ねたい。
なぜ君は、商品のkg単価を知らせてくれないのですか?
このことは、今後の販売計画上、私にとって大切な事柄なのです。

I understand your feeling to treasure your company.
Also I understand your favorable feeling to our company.
I will pay the charge for the saffron I received the other day.
I want to ask you again.
Why won’t you tell me the Kg unit price of the item?
This is very important to me for future sales plan.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。