Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 10月22日に商品を落札した(名前)です。格安の商品をありがとうございました。 船便での発送ですと1カ月程度かかることは承知してますのでお待ちしてました...

この日本語から英語への翻訳依頼は diego さん lyunuyayo さん mura さん [削除済みユーザ] さん bean60 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/12/01 20:56:36 閲覧 1682回
残り時間: 終了

10月22日に商品を落札した(名前)です。格安の商品をありがとうございました。
船便での発送ですと1カ月程度かかることは承知してますのでお待ちしてましたが落札以降、5週間になります。
残念ながら、商品がまだ届きません。どうなってますか?確認の上御返事をください。


先だって、証明書のメールと、公共料金書面のファックスを行いましたが、問題点がありましたか?

I am (name) who won the bid for the item on October 22nd. Thank you for such a reasonably priced item.
I understood it would take about a month to arrive by freight after the auction but 5 weeks have already passed.
Unfortunately I have not received the item yet. Could you look into this and let me know how it is doing?

First, I mailed the identification and faxed the public utility form. Were there any issues with these?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。