Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Born This Way の年間最優秀アルバム賞を含むグラミー賞3部門においてノミネートされ、私は大変恐縮するとともに光栄に思っています。

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字

twitterによる依頼 2011/12/01 19:55:43 閲覧 864回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I'm humbled + honored to have a Trinity of nominations from the Grammy's, including Album of the Year for Born This Way.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/02 05:31:57に投稿されました
Born This Way の年間最優秀アルバム賞を含むグラミー賞3部門においてノミネートされ、私は大変恐縮するとともに光栄に思っています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。