[日本語から英語への翻訳依頼] ① 追加で注文することにしました。価格がまだ同じであるのならば前回と同じ数量20で注文をお願いします。 上記に記載した前回と同じ見積り金額でよろしければP...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 steveforest さん h-j-n さん hytjrn さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

monster777による依頼 2020/03/17 07:37:20 閲覧 2169回
残り時間: 終了


追加で注文することにしました。価格がまだ同じであるのならば前回と同じ数量20で注文をお願いします。
上記に記載した前回と同じ見積り金額でよろしければPayPalで請求書を送ってください。
商品の発送先は下記の住所に届けてください。

②上記の商品は現在10ユニットでUS$119.79ドルで販売していますがもっと大量に注文した場合、現在の価格よりも割引は可能でしょうか?
もし割引が可能であれば大量注文で購入を考えています。大量注文による割引が可能であればお返事をください 。

1. I would like to make an additional order. If the price remain the same, I would like to place an order of 20pcs as same as last time, please.
When the estimated price isn't changed, please let me have an invoice on PayPal.
The address to ship for item is for following, please.

2. The item above is sold at 119.79USD per 10 unit at the moment but would it be possible for you to make more discount when placing a mass order than before?
If so, I will make a mass order. If the discount will be possible, please let me have your reply.

クライアント

備考

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。