Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が到着後に 価格を修正しようとしましたが、 なぜか既に確定されています。 なぜこちらが価格を入力する前に確定されているのですか? Myusのシステム...
翻訳依頼文
商品が到着後に
価格を修正しようとしましたが、
なぜか既に確定されています。
なぜこちらが価格を入力する前に確定されているのですか?
Myusのシステムの不具合ですか?
修正するためにはMyusに連絡する必要があるため、
非常に手間がかかります。
ご回答をお願いします。
価格を修正しようとしましたが、
なぜか既に確定されています。
なぜこちらが価格を入力する前に確定されているのですか?
Myusのシステムの不具合ですか?
修正するためにはMyusに連絡する必要があるため、
非常に手間がかかります。
ご回答をお願いします。
I have tried to amend the price right after arriving the item but it was already completed, I don't know reason why.
Why is the price completed even before I input ?
Is this because of the system trouble of Myus?
It is cumbersome so much because I need to make a contact to Myus in order to amend.
I am waiting for your answer soon.
Why is the price completed even before I input ?
Is this because of the system trouble of Myus?
It is cumbersome so much because I need to make a contact to Myus in order to amend.
I am waiting for your answer soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 4分