[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルの送付有難うございます。 無事に、到着しました。 下記、質問事項です。 Q1.オーク材とアッシュ材で価格の安いのはどちらになります? Q2.ア...

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん yasuto さん magu_mogu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 131文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

lifedesignによる依頼 2020/03/06 16:08:40 閲覧 2304回
残り時間: 終了

サンプルの送付有難うございます。
無事に、到着しました。

下記、質問事項です。
Q1.オーク材とアッシュ材で価格の安いのはどちらになります?

Q2.アッシュ材で今回のテーブルを制作するとFOB価格はいくらになりますか?

お手数おかけいたしますが、ご返信お待ちしております。

Thanks for your sample.
All have arrived safely.
I have questions for following.
Q1. Which one is cheaper, oak and ash?
Q2. About how much would it cost for FOB p[rice when making the table using ash?
I am sorry to put you any trouble but I am waiting for your reply soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。