Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からタイ語への翻訳依頼] OK CVV_code Skip Needs to be at least 〇〇 characters. The password for th...

この英語からタイ語への翻訳依頼は cherapa さん risa0908 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 623文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 15時間 49分 です。

asia_businessによる依頼 2020/02/02 22:27:50 閲覧 1833回
残り時間: 終了

OK
CVV_code
Skip
Needs to be at least 〇〇 characters.
The password for this account was deemed unsafe and has been reset as a precaution.
You cannot make more than 〇〇 in the same month.
This link has expired.
No account is linked to this Google account.
This account uses Sign in with Google.
Show more columns.
You have unlimited credit. Are you sure you want to buy more?.
Valid for 〇〇.
Change Password for 〇〇.
Follow-up: 〇〇 on 〇〇.
This is a follow-up message for:
Click this link to set a new password:
If you did not request this message you can safely ignore it and your password will not be changed.
Select an account to continue.

cherapa
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2020/02/02 22:47:16に投稿されました
ตกลง
รหัส CVV
ข้าม
จำเป็นต้องมีอย่างน้อย 〇〇 ตัวอักษร
รหัสผ่านสำหรับบัญชีนี้ไม่ปลอดภัยและควรระวังด้วยการรีเซต
คุณไม่สามารถทำมากกว่า 〇〇 ในเดือนเดียวกัน
ลิงค์นี้หมดอายุแล้ว
ไม่มีบัญชีลิงค์มาที่บัญชีกูเกิลนี้
บัญชีนี้ใช้การเข้าถึงด้วยกูเกิล
แสดงคอลัมภ์เพิ่มเติม
คุณมีเครดิตไม่จำกัด คุณแน่ใจหรือว่าจะซื้อเพิ่มขึ้น?
เป็นจริงสำหรับ 〇〇
เปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับ 〇〇
ติดตาม: 〇〇 ใน 〇〇
นี่คือข้อความติดตามสำหรับ:
คลิกที่ลิงค์นี้เพื่อตั้งรหัสผ่านใหม่:
ถ้าคุณไม่ได้ร้องขอข้อความนี้คุณสามารถเพิกเฉยมันได้ และรหัสผ่านของคุณจะไม่เปลี่ยน
เลือกบัญชีเพื่อทำงานต่อ
★★★★☆ 4.0/1
risa0908
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2020/02/03 14:16:32に投稿されました
โอเค
รหัส CVV_
ข้าม
ควรมีความยาวอย่างน้อย 〇〇 ตัวอักษร
รหัสผ่านของบัญชีนี้อาจไม่ปลอดภัย จึงใคร่ขอแนะนำตั้งรหัสผ่านใหม่
ท่านไม่สามารถดำเนินการมากกว่า 〇〇 ในเดือนเดียวกัน
ลิงค์นี้ หมดอายุแล้ว
ไม่มีบัญชีที่เชื่อมต่อบัญชี Google นี้
บัญชีนี้ต้องมีไซน์อินกับGoogle
โชว์อีกคอลัมน์
ท่านถือบัตรเครดิตวงเงินไม่จำกัด ท่านต้องการซื้ออีกไหม
มีอายุถึง 〇〇
เปลี่ยนรหัสผ่านสำหรับ 〇〇
ติดตาม 〇〇 ของ 〇〇
นี่เป็นเมสเสจสำหรับการติดตาม
คลิกลิงค์นี้เพื่อตั้งรหัสผ่านใหม่
หากไม่ต้องการรับเมสเสจนี้ ท่านสามารถมองละเลยเมสเสจนี้ได้ โดยรหัสผ่านของท่านไม่มีการเปลี่ยนแปลง

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。