Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 事業展開分野 5GやDMPを活用し、映像ソリューションの分野でパートナーとの協業を通じた事業展開、市場の拡大を通じた会員化および収益化を進める。 アリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 karekora さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

tmsy24による依頼 2020/01/21 08:25:02 閲覧 2115回
残り時間: 終了

事業展開分野

5GやDMPを活用し、映像ソリューションの分野でパートナーとの協業を通じた事業展開、市場の拡大を通じた会員化および収益化を進める。

アリーナ運営権獲得
音楽興業
IP活用
ファン獲得
メディアの拡充
リーグとの協業
選手目線映像
映像活用サービス開発
アリーナ横断サービス
各種ソリューションの提供
新体感ライブ

A社が推進する映像配信プラットフォーム

進化型プラットフォーム
クラウド編集
同時録画
二次利用
撮影現場
放送局・制作スタジオ
光回線
アリーナ演出
ビデオ判定
試合分析

Business development fields

Utilize 5G and DMP to promote business development through collaboration with partners in the field of video solutions, as well as promote membership and profit through market expansion.

Arena operating rights acquired
Music industry
IP utilization
Fan acquisition
Expansion of media
Collaboration with leagues
Player view video
Video utilization service development
Arena crossing service
Provision of various solutions
New experience live

Video distribution platform promoted by Company A

Evolving platform
Cloud editing
Simultaneous recording
Secondary use
Shooting site
Broadcasting and production studios
optical line
Arena production
Video judgment
Match analysis

クライアント

備考

パワーポイント 資料に記載する文章やキーワードの翻訳をお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。