Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] マッドマックスの40年史 79年「マッドマックス」公開の衝撃、派生作品達、バイク業界の動き、ビデオからBlu-rayに至るメディアの変遷、ネットの普及によ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

hothecuongによる依頼 2019/12/25 11:53:25 閲覧 1937回
残り時間: 終了

マッドマックスの40年史
79年「マッドマックス」公開の衝撃、派生作品達、バイク業界の動き、ビデオからBlu-rayに至るメディアの変遷、ネットの普及によるファン交流の進化、「怒りのデスロード」製作発表から公開までの長い年月、シリーズキャストの来日イベントの実現・・・
第1作目の誕生から今日までの日本国内ならではのトピックを徹底網羅したマッドマックス雑学書

時計は写真撮影時には動作していたが、現在は動作していないので修理が必要だ

古い本なので古本の独特のにおいがある



40 years history for the Mud Max,
Shocking debut of Mad Max in 1979, spin offs, the movement of the motorcycle industry, the transition of media from the video cassette to Blu-ray, evolution of exchanging the fans over the net, a long way from the announcement of the production to release of "Fury Road" and realising of the event on visiting Japan for the series casts....
The note of trivia on Mad Max covering the topics including exclusively in Japan from the birth of the series until now.
The watch was moving when photographing but wasn't now so needs to be repaired.
The book is old so it has a peculiar smell of old books.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。