Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Aの値が通常年度と異なっています。またBは初回のみCでしたが今回はDとなっています(表中黄色箇所)これは単なる記載誤りですか?或いは何らかの意図があります...
翻訳依頼文
Aの値が通常年度と異なっています。またBは初回のみCでしたが今回はDとなっています(表中黄色箇所)これは単なる記載誤りですか?或いは何らかの意図がありますか?Eは貴殿が担当と聞きました。見積結果を教えて下さい。また前回は個数の値を頂きましたが我々は今回も同様の値が必要です。こちらから提供が必要な情報があれば教えて下さい。Fに関してGの数字が決まらないためまだ完成出来ません。Gは一度決定した後も変更が相次いでおりHでの調整に時間がかかりそうです。予期しなかった問題が起きました。
kamitoki
さんによる翻訳
The price of A differs with every ordinary fiscal year. Also, B is C only on the first time but this time it has become D. (The yellow colored point in the table.) Is this simply a mistake in the entry? Or is there an intention to it? I heard that you were in charge of E. Please tell me the results of the quotation estimate. Also, previously, I received the price for individual pieces. We need the same type of prices this time too. Please tell us if there is information you need to provide from now on. With regard to F, the number of G has not been decided so it could not be completed. After G was decided temporarily, changes happened one after the another so it looks like adjusting H will take some time. A problem occurred that we did not predict.