Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1点だけ確認させてください。腕時計から外したバンドは、同梱する必要はありますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 40文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

rockeyによる依頼 2011/11/28 06:32:35 閲覧 11066回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

1点だけ確認させてください。腕時計から外したバンドは、同梱する必要はありますか?

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/11/28 06:34:52に投稿されました
Please confirm one thing for me. Do you need me to pack the band removed from the wristwatch together with the wristwatch?
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/11/28 06:47:41に投稿されました
Please confirm one thing; do I have to send the band detached from the watch in the same package?
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/11/28 06:51:01に投稿されました
I have one question. Would you like me to include the wristband which I removed from the watch in the package?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。