Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 髪型はボブでいいです。 肌の色は、お送りしたビデオのAnmingのような色がいいです。 眉は、貴方の人形ー女の子ーと同じにしてください。 体重は2....

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は noriko_kt さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 663文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2019/12/11 09:35:16 閲覧 2119回
残り時間: 終了

Die Bob Frisur ist gut . Die Hautfarbe hätte ich gerne wie in dem Video was ich geschickt hatte mit Anming . Die Augenbrauen sollten wie Ihre Puppe sein , also wie ein Mädchen .Das Gewicht 2,5 kg . Der Mund und die Wangen wünsche ich auch wie Ihre Mädchen Puppe , also nicht schwarz .
Die Anzahlung von 20 000 Yen möchte ich gerne tätigen , aber Ihre angegebene PayPal Adresse ist nur eine Mailadresse. Ich brauche von PayPal eine Aufforderung zum bezahlen wo ich meine Bankdaten eintippen kann damit der genannte Betrag an Ihre PayPal Adresse gesendet werden kann .
Vielen Dank für Ihre Mühe
Eine erfolgreiche Ausstellung wünsche ich Ihnen !
Mit freundlichen Grüße

髪型はボブでいいです。
肌の色は、お送りしたビデオのAnmingのような色がいいです。
眉は、貴方の人形ー女の子ーと同じにしてください。
体重は2.5㎏でお願いします。
口と頬も、貴方の女の子の人形と同じー黒ではなくーにしてください。
20,000円の支払いをしたいのですが、貴方のペイパルアドレスは、ただのメールアドレスです。
同金額を貴方のペイパルアドレスに送金するには、私の銀行情報を入力するためのペイパルからの請求書が必要になります。
ご対応よろしくお願いいたします。
展示会がうまくいきますように!


クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。