Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 8月は大変忙しい時期でプライベートツアーを実施しておりません。 参加型ツアーですので、他のお客様と共にツアー参加をお願いしております。 ご協力お願い致しま...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん noriko_kt さん mimi_chia さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

tadasuke1075による依頼 2019/12/03 16:41:58 閲覧 2412回
残り時間: 終了

8月は大変忙しい時期でプライベートツアーを実施しておりません。
参加型ツアーですので、他のお客様と共にツアー参加をお願いしております。
ご協力お願い致します。

この洞窟は溶岩でできています。まだ溶岩が熱い液体状のマグマの中に空間ができ、その中にガスがたまり、圧縮されてガス爆発を起こし溶岩洞窟ができあがりました。

In the past August, we had no private tours as so much busy season. This isn't a private tour so that we are introducing the group tour at this time. We are encouraged you to join the tour together with other customers.
We appreciate your cooperation.
This cave was formed by the lava.
There's a space inside the liquid magma with lava at extreme hot temperature, it concentrates the gas in it. The lava cave was formed with the result of gas explosion pressured.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。