Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お届け日を変更できますか?可能です。変更希望の場合は「次回お届け日のご案内」メールを受信後、2日以内にメールにてご連絡ください。電話でのお問い合わせは受付...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん risa0908 さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yoko2525による依頼 2019/11/28 11:34:18 閲覧 2285回
残り時間: 終了

お届け日を変更できますか?可能です。変更希望の場合は「次回お届け日のご案内」メールを受信後、2日以内にメールにてご連絡ください。電話でのお問い合わせは受付ができませんのでご了承下さいませ。出張や旅行などで長期不在にする期間があります。当サービスはお届けを休止することができます。その期間は月額利用料金の発生はございません。休止の申し込みはお届け日の15日前まで。支払い方法は選べますか?サイズやスタイルの変更はできますか?2つのスタイルを試したいです。

Can you alter the date of delivery ? Yes, it is possible.
If you wish to change, please contact us within 2 days after receiving a email of a notification of next delivery. Please allow us not to be able to make a contact due to the business trip or holiday.
Our service is committed you to be able to suspend of the delivery. For the certain period, monthly charge might not be incurred. Please inform us 15 days prior to applying of suspension of the service.
Can I choose the way of payment ?
Can I change the size and style?
I would like to try 2 styles.

クライアント

備考

サービスについてお客様へお配りする冊子に掲載する内容です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。