Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 5~10分以上続けていると耳の中がかゆくなります 先日1時間近く装着していたところ胸に異物が詰まったような感じになり、呼吸も苦しくなったため直ぐに外し...

この日本語から英語への翻訳依頼は risa0908 さん jungyeon_92 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

lw1aによる依頼 2019/11/25 17:34:03 閲覧 2033回
残り時間: 終了


5~10分以上続けていると耳の中がかゆくなります

先日1時間近く装着していたところ胸に異物が詰まったような感じになり、呼吸も苦しくなったため直ぐに外して横になり大きく深呼吸をしていたら治まりました
耳栓以外に心当たりはまったくありません

質問ですが、シリコンとうたっていますが、天然ゴムも少し混ざっていたりしますか
品の材質について詳しいことを調べていただけますか

今後自分がどのような製品を避けなくてはいけないかの材料として知りたいので、
商品の材質について詳しいことを調べていただけますか

When I continue it for more than 5-10 min, my ears will be itchy.
After my wearing for almost 1 hours the other day, I felt like an alien substance in your chest and also had difficulty breathing, so I removed it right away and lied down through deeply breathing, and the symptoms ceased.
I don't have any idea except the ear plugs.

I have a question, I heard it's made with silicon, but some natural rubber mixed in it slightly?
Could you check about the details of materials of this item?

I would like to know what items I should avoid in future, so could you inspect the details of materials of this item?

クライアント

備考

読む人が中国人です。比較的平易な単語で正確にお願います

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。