Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 煮穴子 エンガワ ツブ 炙りハラス 野菜のしゃぶしゃぶ コーンシチュー コーンとツナのピザ 焼売と肉まん 大根の炊き込みご飯 白菜とツナの和風チャーハン ...

翻訳依頼文
煮穴子
エンガワ
ツブ
炙りハラス
野菜のしゃぶしゃぶ
コーンシチュー
コーンとツナのピザ
焼売と肉まん
大根の炊き込みご飯
白菜とツナの和風チャーハン
塩昆布のポテトサラダ
もやしのペペロンチーノ
じゃが芋のシャキシャキサラダ
トマトと豆腐のカプレーゼ
ほうれん草のお浸し
里芋と豚肉の胡麻味噌煮
里芋の香草パン粉揚げ
野菜と豚肉のチャプチェ
薩摩芋とほうれん草のキッシュ
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Broiled conger eel
Flounder fin
Welk
Grilled Salmon belly
Vegetable shabu shabu
Corn stew
Pizza of corn and tuna
Shiumai/meat dumpling and Meat Buns
Seasoned rice of radish
Japanese styled fried rice of Chinese cabbage and tuna
Potato salad with a bit salty konbu/sea kelp
Peperoncino pasta with sprout
Crunchy salad of potato
Caplese of tomato and tofu/bean curd
Side dish of boiled spinach
Simmered taro potato and pork with sesame miso/bean paste
Pan fried cutlet of taro potato with herb
Korean style vegetable and pork seasoned with sauce
Quiches with sweet potato and spinach

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
13分