[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが出品している商品は私が以前から探していた物で、今回是非あなたから落札したいと思っています。ですが、私はまだeBayでの取引件数が少なくpaypal...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん rightmousebutton さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 41分 です。

katakoriskullによる依頼 2011/11/27 06:09:28 閲覧 1678回
残り時間: 終了

あなたが出品している商品は私が以前から探していた物で、今回是非あなたから落札したいと思っています。ですが、私はまだeBayでの取引件数が少なくpaypalが私の住所を認証してくれていません。私は今までの取引で破損到着以外のトラブルはありません。私が入札して、落札することを許可してもらえませんか?

The item you have listed is what I have been looking for a long time, and I would like to purchase it from you. However, I have not had many deals on eBay yet, so PayPal does not recognize my address. I have never had any trouble over deals other than a case of a damaged item. Would you allow me to bid on the item and approve my bid on your end?

クライアント

備考

海外オークションの出品者への連絡です。eBay、paypalは固有名詞です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。