Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] シンプルな近似曲線は線分セグメントを、矢印は矢付き近似曲線を、直線は右に伸びる近似曲線をそれぞれ示します。 これは強調されたチャート機能です。正しいウィ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん bitforrest さん chichic さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 473文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

toru1254による依頼 2019/11/02 05:04:50 閲覧 1804回
残り時間: 終了

While a simple trendline gives a line segment, an arrow shows a trendline with an arrow, and a ray draws a right-extended trendline.

This is a standout chart feature, instead of fumbling around while drawing lines on an exact wick magnet mode will snap the beginning of it to the closest OHLC value.

The object tree shows all the graphical actions made on the chart in the form of a drawing or an overlay.

Looking at previous price action to determine future market behavior.

シンプルな近似曲線は線分セグメントを、矢印は矢付き近似曲線を、直線は右に伸びる近似曲線をそれぞれ示します。
これは強調されたチャート機能です。正しいウィックマグネットモードによる始まりから近似OHLC値までを指し示す描画線で迷うことなく指し示すものです。
オブジェクトツリーは全てのグラフィックアクションに有効な、線の描画、重ねての表示をする機能があります。
先の価格相場を決定するのに、前の価格の動向を探るための手立てとなります。

クライアント

備考

簡潔に分かりやすくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。