Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] オリジナルの入れ物がないだけで、シャフトそのものは新品という認識でよろしいでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nakamuraによる依頼 2011/11/26 16:16:22 閲覧 1786回
残り時間: 終了

オリジナルの入れ物がないだけで、シャフトそのものは新品という認識でよろしいでしょうか?

I understand that the shaft itself is completely
new and that only the original box is missing. Is it right?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。