Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 以下のリストは医薬品有効成分製造工場において原材料として使われている典型的な材料の大要です。 ここに記載されているのは平均的な濃度で、異なる場合がござい...

この英語から日本語への翻訳依頼は risa0908 さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 492文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

jini68jpによる依頼 2019/10/31 13:03:05 閲覧 2095回
残り時間: 終了

The following table provides an overview of typical materials used as construction materials
in API manufacturing plants (Ref.f)): these are average densities and can vary

An example table for max number of particles is shown below:
For simplification purposes 2 different categories of particles were applied:
Metal (density: 8 g/cm3) and other particles (density: 2.5 g/cm3).
For calculation purposes a sphere model was used and a base limit of 10 ppm was applied for
both ranges individually 10.

risa0908
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/10/31 13:13:16に投稿されました
以下のリストは医薬品有効成分製造工場において原材料として使われている典型的な材料の大要です。
ここに記載されているのは平均的な濃度で、異なる場合がございます。

分子の最大値を表すリスト例は以下の通りです。
簡素化するため、分子を2つの異なるカテゴリーに分けてあります。
金属(濃度:8g/cm3)と他の分子(濃度:2.5g/cm3)です。
計算目的のため、球体モデルが使われており、両方の範囲のそれぞれ10について、10ppmの基本制限が適用されています。
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2019/10/31 13:24:16に投稿されました
以下の表は建設資材として使用される典型的な資材の概説である。
API製造工場(f参照)においては、これらは平均的な濃度であり、変更が可能である。

粒子の最大値に関するサンプルの表は以下の通りである。
簡略化するために、粒子の2種類の異なるカテゴリーが適用された。
金属(密度:8g/㎤あたり)およびその他の粒子(密度:2.5g/㎤あたり)
計算するために、球体モデルが使用され10ppmを基本上限としてそれぞれ10の範囲が適用された。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。