Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 9月3日に送ってくれたXXXの合計金額が正しい請求額ではないですか? 昨日注文した商品数はそれらと同じ内容ですが、合計金額を見ると、商品番号***の分も請...
翻訳依頼文
9月3日に送ってくれたXXXの合計金額が正しい請求額ではないですか?
昨日注文した商品数はそれらと同じ内容ですが、合計金額を見ると、商品番号***の分も請求に含まれています。
商品番号***については以前にお支払いが済んでると思います。
もし私の勘違いでしたら申し訳ございません。
今一度、XXXと昨日のxxxの合計金額を確認して下さい。
宜しくお願いします。
昨日注文した商品数はそれらと同じ内容ですが、合計金額を見ると、商品番号***の分も請求に含まれています。
商品番号***については以前にお支払いが済んでると思います。
もし私の勘違いでしたら申し訳ございません。
今一度、XXXと昨日のxxxの合計金額を確認して下さい。
宜しくお願いします。
soulsensei
さんによる翻訳
I wondered if I received the correct invoice in regards to the total amount of money incurred for XXX on September 3.
Although the products I ordered yesterday comprise the same contents as these, u noticed that the combined price included the price for Product numbered ***.
I think I already paid for this product numbered ***.
I am sorry if I have made a mistake, but please check the combined price for XXX and yesterday’s xxx.
Thank you for your kind attention.
Although the products I ordered yesterday comprise the same contents as these, u noticed that the combined price included the price for Product numbered ***.
I think I already paid for this product numbered ***.
I am sorry if I have made a mistake, but please check the combined price for XXX and yesterday’s xxx.
Thank you for your kind attention.