Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 生産は、順調に進んでいますか? 27日の深夜の便でハノイ到着の予定です。 (空港の迎えは不要です。29日の夜の便で日本に帰ります。)...

この日本語から英語への翻訳依頼は kumako-gohara さん risa0908 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lifedesignによる依頼 2019/10/21 16:26:00 閲覧 3425回
残り時間: 終了

お世話になります。
生産は、順調に進んでいますか?

27日の深夜の便でハノイ到着の予定です。
(空港の迎えは不要です。29日の夜の便で日本に帰ります。)

下記、ホテルに滞在いたしますので、
28日AM9:00に迎えに来ていただけますか?

滞在ホテル

今回は、通訳者も一人同行予定です。
何卒、よろしくお願いいたします。

Thanks as always.
How about the production situation? Does it go well?

I will reach Ha Noi in the midnight on 27th.
(You don't need to come to the airport. I will be back in the flight of 29th midnight.)

I will stay below hotel.
Could you please come there at 9AM on 28th?

Hotel which I will stay

One translator will join in this time.
Thanks.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。