[英語から日本語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 いくつか問題があったとのこと、申し訳ございませんでした。解決に向けて、最善を尽くさせていただきます。 貴方がお持...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん steveforest さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 399文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

he-he-he-chanによる依頼 2019/10/11 18:08:14 閲覧 1637回
残り時間: 終了

Thank you for your reply.

I’m sorry to hear that they’re a few problems, we will be happy to try our best to resolve them for you.

I can send you some tags and I will look into the problems with the damaged shirts and resolve that issue also as I would like to see you sell all your stock.

I have spoken to the factory.

Could you please let me know if there was any damage to the boxes through transit?

ご返信ありがとうございます。

いくつか問題があったとのこと、申し訳ございませんでした。解決に向けて、最善を尽くさせていただきます。

貴方がお持ちの在庫を完売していただきたいですので、タグをお送りし、ダメージのあるシャツについての問題を調査させていただきます。

既に、工場とは話をしました。

輸送中、箱にもダメージがあったか教えていただけますか?







クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。