Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
スペイン語から日本語への翻訳依頼
»
完璧です。彼らに再度あちらに向かうように言ってください。または私がその会社...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 完璧です。彼らに再度あちらに向かうように言ってください。または私がその会社に品物を受け取りに行きます。
翻訳依頼文
"Ok perfecto, por favor diles que vayan ah esa dirección de nuevo. O yo me acerco a la empresa para que me los den."
cerise
さんによる翻訳
完璧です。彼らに再度あちらに向かうように言ってください。または私がその会社に品物を受け取りに行きます。
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
116文字
翻訳言語
スペイン語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
261円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
cerise
Standard
フランス在住24年目になる日本語ネイティブです。
日本(東京)とフランス(パリ)で長年勤務した後、
個人事業主として独立しました。
使える言...
相談する
他のスペイン語から日本語への公開翻訳
新たに入荷した、ロボットを修理するためのパーツに関する情報をお送りしています。 以下のモジュールを購入されますか? 個々の価格が設定されていますが、弊社での動作確認は行っておりません。 テストで作ったロボットの画像もお送りします。結果はスクリーン上に印を付けてあります。 「YCPU-101」では赤のLEDのみ動作します。緑のLEDは「SERVO PACK」で動作します。
スペイン語 → 日本語
こんにちは、引き渡しの場所は合っています。 私が正しく理解できているとしたら、彼らは小さいものを持ってきて、私はすぐに大きいものを渡します。 こんな感じでしょうか?
スペイン語 → 日本語
本当のところをいいますとこの商品が欲しいです。でも商品が再び配送されない場合は返金をお願いできれば、と思います。 小包に配送番号(追跡番号)をつけていただければありがたいです。
スペイン語 → 日本語
こんにちは。 心配しないで下さい!製品に興味があるので、また送ってもらえますか? 宜しくお願いします。
スペイン語 → 日本語
ceriseさんの他の公開翻訳
Lo siento mucho, no se puede contactar al US POSTAL desde Japón.
Le ruego contactarlo directamente.
Gracias de antemano.
日本語 → スペイン語
2019年5月24日にお客様が個人顧客サービス責任者がアーカイブを辿れるとご指摘になった件で当該サービスに問い合わせ確認いたしました結果、申し訳ございませんがご希望には添えることができませんでした。
これからもお客様へのよりよいサービスに努めてまいります、ご不明点がございましたらお問い合わせをお待ちしております。どうぞよろしくお願いいたします。
フランス語 → 日本語
ランカグア 返送済
ランカグア 宛先局で受け取られず
ランカグア中央局 チリ郵便局に向けて発送済
ランカグア中央局 期限切れ 返送処理される
ランカグア1局 局で受付済
ランカグア中央局 チリ郵便局で到着受付済
ランカグア 再発送中
ランカグア 宛先配送局に到着受付済
チリ国内中央局 発送済
チリ国際中央局 発送済
スペイン語 → 日本語
チリ国際中央配送局 発送元配送局で到着受付済
サンチアゴ配送局 チリ郵便局で到着受付済み
チリ国際宅配便配送局 チリ郵便局へ発送済
チリ国際宅配便配送局 通関手続き中
チリ国際宅配便配送局 チリ郵便局にて国際便受付
スペイン語 → 日本語
ceriseさんのお仕事募集
Localizing: English into Japanese, Français en Japonais, Español (Castellano) en Japonés
1,200円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / ローカライズ全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,612人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する